当前位置:首页 > 艺海拾贝

微讲堂丨剧场工作者守则

什么是剧场工作守则?

剧场的部份优良传统来自于属于每个剧场工作者的道德守则。这个守则既不是迷信,也不是教条,更不是法庭强迫执行的固定程序。这是你面对职业、面对共事者、面对观众、以及面对自身的态度。


守则撰写者是谁?

此人叫作凯萨琳.费里曼(Kathleen Freeman)。2001年8月,当她以东尼奖提名角色——《一脱到底》 的珍妮特登上百老汇舞台时,同年也因肺癌逝世。演员工会代表简.约翰斯顿——同时也是凯萨琳.费里曼的老朋友及遗嘱执行人,在费里曼留下的遗物中发现一份关于『剧场工作者守则』的文件。费里曼出生于一个杂耍演员家庭。约翰斯顿记录道,费里曼童年时期与父母的巡演经验启发她写下这份守则。她同时也指出:「特别令人感兴趣的是,这份剧场守则是凯萨琳1945年在洛杉矶建立第一个小剧场时完成的,当时她才24岁。我希望当我还是个年轻演员时就有人告诉我这些『规矩』,让我不必独自摸索。」


剧场工作者守则

A Code of Ethics for Theatre Workers

Surfaces


1

I shall never miss a performance.

我将不缺席任何一场演出。



2

I shall play every performance with energy, enthusiasm and to the best of my ability regardless of size of audience, personal illness, bad weather, accident, or even death in my family.

不论观众数量、个人病情、天气好坏、意外事故、甚至家庭变故,我将尽最大努力、充满能量及热情地完成每一场演出。




3

I shall forego all social activities which interfere with rehearsals or any other scheduled work at the theatre, and I shall always be on time.

我将放弃与排练或剧场工作冲突的任何社交活动,并永远准时。




4

I shall never make a curtain late by my failure to be ready on time.

我绝不因个人失误影响演出开始,在大幕升起前做好一切准备。




5

I shall never miss an entrance.

绝不落场。




6

I shall never leave the theatre building or the stage area until I have completed my performance, unless I am specifically excused by the stage manager; curtain calls are a part of the show.

直到完成演出前,我绝不离开剧场或舞台区域,除非得到舞台监督的特别允许。谢幕也是演出的一部份。




7

I shall not let the comments of friends, relatives or critics change any phase of my work without proper consultation; I shall not change lines, business, lights, properties, settings or costumes or any phase of the production without consultation with and permission of my director or producer or their agents, and I shall inform all people concerned.

在没有适当咨询的状况下,我不会让朋友、亲人或是任何评论改变我演出的任何层面。在没有得到导演或制作人或其代理人的允许之前,我不会随意更改台词、灯光、道具、舞台布景、服装或任何制作层面,任何更动也都会知会相关人等。




8

I shall forego the gratification of my ego for the demands of the play.

为了演出所需,我应放弃满足个人自我。




9

I shall remember my business is to create illusion; therefore, I shall not break the illusion by appearing in costume and makeup off-stage or outside the theatre.

我需记得我的工作是创造幻想,因此,我不应着装出现在舞台或剧场以外的地方突破假象。





10

I shall accept my director’s and producer’s advice and counsel in the spirit in which it is given, for they can see the production as a whole and my work from the front.

我应该接受导演或制作人的建议及精神上的忠告,因为他们是在前面看制作整体及我的演出的人。




11

I shall never “put on an act” while viewing other artists’ work as a member of an audience, nor shall I make caustic criticism from jealousy or for the sake of being smart.

身为观众欣赏其他艺术家演出时我绝不假装反应,也不会出于嫉妒或欲展现聪明而刻薄地批评他人。




12

I shall respect the play and the playwright and, remembering that “a work of art is not a work of art until it is finished,” I shall not condemn a play

while it is in rehearsal.

我应当尊敬作品及剧作家,并且永远记得“艺术作品在完成的那一刻才算真正完成”,在戏剧排练的过程中绝不批评一部作品。



13

I shall not spread rumor or gossip which is malicious and tends to reflect discredit on my show, the theatre, or any personnel connected with them-either to people inside or outside the group.

我绝不散播谣言或恶意传闻,这往往令我的演出被抹黑、使剧场或是任何有关的个人信誉扫地——不论团体内外。




14

Since I respect the theatre in which I work, I shall do my best to keep it looking clean, orderly and attractive regardless of whether I am specifically assigned to such work or not.

因为我尊重我所工作的剧场,所以我会尽力使我的工作环境井然有序并且干净,不论我是否被分派到这项工作。




15

I shall handle stage properties and costumes with care for I know they are part of the tools of my trade and are a vital part of the physical production.

我会谨慎地处理道具及服装,因为我知道这是我专业工作的一部份,也是实物制作的重要组成部分。




16

I shall follow rules of courtesy, deportment and common decency applicable in all walks of life (and especially in a business in close contact with the public) when I am in the theatre, and I shall observe the rules and regulations of any specific theatre

where I work.

我应当保持仪态,遵循普遍的礼仪规则(尤其时常接触群众的这么一个职业)。无论我在哪个剧场工作,我都应遵循剧场本身的

规则。




17

I shall never lose my enthusiasm for theatre because of disappointments.

我永远不因沮丧而失去我对剧场的热情。